==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
༄། །ཇི་ལྟ་བུ་ཡི་བགྲང་ཕྲེང་རིགས། །བཟླས་པའི་མཚན་ཉིད་ཇི་ཙམ་ཞིག །ཅེས་པ་ཞུ་བ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པ་ལ་སོགས་པ་གཉིས་ཀྱི་ལན་གདབ་པའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ཉོན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་གོ་སླའོ། །དེ་ལ་གསེར་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་མདོར་བསྟན་པ་སྟེ། ཞི་དང་རྒྱས་ལ་སྤྱར་བར་བྱ། །ཞེས་པ་གསེར་དང་ཟངས་ལ་སོགས་པ་ལ་བྱས་པས་རྒྱས་པ་ལའོ། །དངུལ་དང་ཤེལ་དང་དུང་ལ་སོགས་པ་ལ་བྱས་པ་ཞི་བ་ལས་ཏེ་སྦྱར་བར་བྱའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གུར་གུམ་ལ་སོགས་དྲི་ལ་སོགས། །ཞེས་པ་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གཟུགས་དང་ཁ་དོག་དང་དྲི་ལ་སོགས་པ་བྱུག་པར་བྱ་སྟེ་སྦྱར་བར་བྱ་ཞེས་པ་སྔ་མས་འབྲེལ་ལོ། །གུར་གུམ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རིལ་བུ་ཉིད་དོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་གོ །རྟག་ཏུ་རིལ་བུ་ལྔ་བཅུའོ། །ཞེས་པ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་རྣམ་པར་དག་པས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རིལ་བུ་ལྔ་བཅུ་རྣམས་ཀྱིས་བྱས་པའི་ཕྲེང་བ་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་འ། །དྲག་པོའི་ལས་ལ་ནི་རིལ་བུ་དྲུག་ཅུ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །མཐེ་བོང་ལྷ་ཡི་རང་བཞིན་ལས། །ཞེས་པ་མཐེ་བོང་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུས་རང་བཞིན་གྱི་རིལ་བུ་དགུག་པའི་ཕྱིར། ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་སྦྱར་བར་བྱ། །མཆོད་འོས་རིལ་བུ་ཐམས་ཅད་དེ།། ཞེས་པ་བཟླས་པའི་སྔགས་དང་ལྷའི་རང་བཞིན་གྱི་རིལ་བུ་ཐམས་ཅད་དོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཞེས་པ་སྟེང་གི་རིལ་བུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མཆོད་རྟེན་གྱི་གཟུགས་སོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རིལ་བུ་གཞན་ཡང་སྟོབས་དང་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་
༄། །བྱའོ་ཞེས་ཁ་ཅིག་ཏུ་གསུངས་སོ། །འདི་དག་གིས་བགྲང་ཕྲེང་གི་རབ་གནས་མཚོན་པའོ། །མཉམ་གཞག་ཅེས་བ་ལ་སོགས་པ་སེམས་བརྟན་པར་གྱུར་པ་དེ་བཞིན་དུ་བཟླས་པ་དང་བསྒོམ་པ་དག་གིས་བགྲང་ཕྲེང་གི་རིལ་བུ་ལྷའི་རང་བཞིན་མཐེ་བོང་གིས་དགུག་ཅིང་སྔགས་ཀྱིས་བོད་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཟླས་པར་བྱའོ་ཞེས་དགོངས་པའོ། །རྫོགས་ལྡན་ལ་ནི་བཟླས་བྱ་གཅིག །ཅེས་པ་སྔགས་གང་གིས་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་པར་གསུངས་པ་དང༌། འབུམ་ཕྲག་གཉིས་ལ་སོགས་པ་ཡང་སྟེ། དེ་ཉིས་འགྱུར་ལ་སོགས་པ་གཞན་རྣམས་ལ་རིག་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་ནི་བཞི་པོ་ལ། །ཞེས་པ་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་རྣམ་པ་བཞིའོ། །དེ་དག་སྟོན་པ། ངག་གི་བཟླས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །འགྲོ་དང་འོང་བ་ཞེས་པ་རླུང་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་དང་གནས་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་ལམ

【汉语翻译】
第十二章的解释
第十二章的解释
༄༅། །何等之念珠种类，念诵之特征为何？此为回答第二十一等二问而说。听等易懂。其中，金等为略说，息增皆可使用。所谓金和铜等制成者，用于增法。银和水晶、海螺等制成者，用于息法，意为皆可使用。藏红花等香等，意为与事业相符的颜色、气味等涂抹，意为皆可使用，与前文相连。藏红花等制成丸药，此为某些说法。常为五十丸。意为阿黎嘎黎的清净。因此，由五十丸制成的念珠，用于一切法的阿。猛厉事业则用六十丸。拇指为天神之自性，意为拇指如铁钩般勾召自性之丸药，用于一切事业。一切应供之丸药，意为念诵之咒语和天神自性之丸药。是法界之自性。意为上方的丸药是法界，是佛塔之形状。其他丸药亦为力量和无畏等之自性，༄༅། །某些经中如此说。这些象征着念珠的加持。等持等，意为心已稳定，如是念诵和禅修，以拇指勾召念珠的天神自性，以咒语束缚的方式念诵，此为所指。圆满时则念诵一次，意为任何咒语念诵一百万遍，或二百万遍等，其余二倍等亦应知晓。咒语之法有四种，意为咒语的念诵有四种。为了阐述这些，即语之念诵等。出入，意为气息的出入和停留。此为月亮和太阳和道路。

【英语翻译】
Explanation of Chapter Twelve
Explanation of Chapter Twelve
༄༅།། What kind of rosary, and what are the characteristics of recitation? This is said to answer the twenty-first and other two questions. Listen, etc., it is easy to understand. Among them, gold, etc., is a brief explanation, and both pacifying and increasing can be used. Those made of gold and copper, etc., are used for increasing practices. Those made of silver, crystal, and conch shells, etc., are used for pacifying practices, meaning they can all be used. Saffron and other fragrances, etc., mean applying colors, scents, etc., that are in accordance with the activity, meaning they can all be used, connecting to the previous text. Some say that saffron and other things are made into pills. It is always fifty pills. It means the purity of Āli Kāli. Therefore, the rosary made of fifty pills is used for the A of all dharmas. For fierce activities, sixty pills are used. The thumb is the nature of the deity, meaning the thumb is like an iron hook that summons the pills of nature, and it is used for all activities. All the pills worthy of offering mean the mantra of recitation and the pills of the deity's nature. It is the nature of the Dharmadhatu. It means that the upper pill is the Dharmadhatu, which is the shape of a stupa. Other pills are also the nature of power and fearlessness, etc., ༄༅།། Some sutras say so. These symbolize the blessing of the rosary. Samadhi, etc., means that the mind has become stable, and in this way, recitation and meditation are performed by summoning the deity's nature of the rosary with the thumb and reciting in a way that binds with the mantra, this is what is meant. In the age of perfection, recite once, meaning that any mantra is recited one million times, or two million times, etc., and the remaining two times, etc., should also be known. There are four ways of mantra, meaning there are four ways of reciting mantras. To explain these, there is the recitation of speech, etc. Going out and coming in means the going out, coming in, and staying of breath. This is the moon and the sun and the path.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ལྔ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྔགས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ནའི་སྐབས་སུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། འདིར་སྐབས་སུ་བབ་པ་དག་གི་བཟླས་པའོ། །མཐའ་གསུམ་ལས་ནི་རྣམ་གྲོལ་བ། །ཞེས་པ་སྐྱེ་བ་དང་གནས་པ་དང་འཇིག་པ་སྤངས་པའི། །ཡང་ན་འཇུག་པ་དང་གནས་པ་དང་ལྡང་བ་སྤངས་ནས་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ལ་རླུང་གཡོ་བ་མེད་བར་འགྱུར་བའོ། །དེ་དག་གིས་འདི་ལྟར་གསུངས་ཏེ། སྤྲུལ་པའི་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་གནས་པའི་ནཱ་ད་ལས་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་བཟླས་པའི་སྔགས་གང་ཡང་རུང་བ་བརྗོད་པ་ན་གཡས་པ་ནས་འཐོན་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པར་སྤྲོས་ནས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱ་སྟེ། གཡོན་པ་ནས་ཞུ་བར་གྱུར་པ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་དེ་ཁོ་ན་ལྟར་འབྱུང་བ་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། བརྟན་པར་གྱུར་ན་སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བོ། །དེ་དག་ཉིད་ཉེ་བར་སྡུད་པ་འདི་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་འདི་དག་ཁོ་ནས་སྔགས་བཟླས་པའི་མཚན་ཉིད་དང་ཆོ་ག་ཡང་ངེས་པར་བརྗོད་པའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
第五品所讲的内容，应当在真言的特定章节中了解。这里是关于当下情况的念诵。从三边解脱，指的是舍弃生、住、灭。或者舍弃入、住、起，从而使气在阿瓦杜提中不摇动。他们这样说：从化生莲花的中心所住的音（nāda）中，念诵任何心要等念诵的真言时，从右边出来，以坛城轮的方式展现，做利益众生的事情。观想从左边融化，完全融入的状态。如果变得稳固，就能获得真言的成就。这些就是总结，这些等等，意思是说，只有这些才能确定地阐述真言念诵的特征和仪轨。这是第十二章的解释。
第十二章的解释。

【英语翻译】
The content explained in the fifth chapter should be understood in the specific section on mantras. Here is the recitation relevant to the present situation. 'Liberated from the three extremes' refers to abandoning birth, abiding, and destruction. Alternatively, abandoning entering, abiding, and rising, thereby causing the wind to become unmoving in the Avadhuti. They say this: When reciting any mantra of recitation, such as the essence, from the nada residing in the heart of the emanation lotus, it emerges from the right side, manifests in the form of a mandala wheel, and performs the benefit of beings. Meditate on the state of melting from the left side, completely absorbed. If it becomes stable, the accomplishment of the mantra will be attained. These are the summaries, these and so on, meaning that only these can definitively explain the characteristics and rituals of mantra recitation. This is the explanation of the twelfth chapter.
Explanation of the twelfth chapter.

============================================================

